Договор-оферта|
Offer agreement

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящий Публичный договор (далее — Договор) определяет порядок предоставления услуг по Договору, а также взаимные права, обязанности и порядок взаимоотношений между Автономной некоммерческой организацией «Русская шахматная традиция», именуемым в дальнейшем «Исполнитель», в лице Генерального директора Кузина Антона Валентиновича, действующего на основании Устава, и потребителем услуг, именуемым в дальнейшем «Клиент», принявшим (акцептовавшим) публичное предложение (оферту) о заключении настоящего Договора путем оплаты услуг Исполнителя либо фактическим потреблением услуги, по отдельности именуемые Сторона, а совместно – Стороны.
1. GENERAL PROVISIONS

1.1. This Public agreement (hereinafter — Agreement) defines manner of providing services under the Agreement and the mutual rights, obligations and relations between the Autonomous nonprofit organization "Russian chess tradition", hereinafter referred to as "Contractor", represented by General Director Kuzin Anton Valentinovich., acting under the Charter, and consumer services, hereinafter referred to as "Customer", accepted the public offer on the conclusion of the Agreement by payment of the Contractor's services or consumption of services, individually referred to as Party and jointly the Parties.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

2.1. По настоящему Договору Исполнитель предоставляет Услуги, а Клиент принимает Услуги и оплачивает их стоимость согласно условиям настоящего Договора и Прейскурантом.
2.2.Стоимость оказываемых Услуг определяется в соответствии с Прейскурантом и размещается Исполнителем в сети интернет по адресу: https://chessrussian.com/
2.3. Перечень Услуг, предоставляемых Исполнителем, и иная необходимая информация указаны на сайте Исполнителя, расположенного в сети интернет по адресу: https://chessrussian.com/
2.4. Договор может заключаться в пользу несовершеннолетних третьих лиц их родителями (законными представителями).
2.5. Извещение Клиента об изменении стоимости оказываемых Услуг осуществляется через Официальный сайт в срок не позднее, чем за 20 (Двадцать) календарных дней до даты ввода соответствующих изменений в действие.
2.6. Договор и Приложения к нему являются официальными документами и публикуются на сайте Исполнителя, а также в общедоступном месте на территории центра

2. SUBJECT OF THE AGREEMENT

2.1. under this Agreement, the Contractor provides Services, and the Client accepts the Services and pays their cost in accordance with the terms of this Agreement and the price List.
2.2. the Cost of services provided is determined in accordance with the price List and posted by the Contractor on the Internet at: https://chessrussian.com/

2.3. the List of Services provided by the Contractor and other necessary information are indicated on the Contractor's website located on the Internet at: https://chessrussian.com/

2.4. The contract can be in favor of a minor third parties their parents (legal representatives).

2.5. the Client is Notified of changes in the cost of Services provided via the Official website no later than 20 (twenty) calendar days before the date of entry into force of the relevant changes.


2.6. The contract and its Annexes are official documents and published on the website and in a public place at the center
3. ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА

3.1. Настоящий Договор является публичным Договором, в соответствии с которым Исполнитель принимает на себя обязательство по оказанию Услуг в отношении неопределенного круга лиц (Клиентов), обратившихся за указанными Услугами.
3.2. Публикация (размещение) текста настоящего Договора на официальном сайте Исполнителя, расположенного по адресу: https://chessrussian.com/ , – является публичным предложением (офертой) Исполнителя, адресованным неопределенному кругу лиц заключить настоящий Договор.
3.3. Заключение настоящего Договора производится путем присоединения Клиента к настоящему Договору, т.е. посредством принятия (акцепта) Клиентом условий настоящего Договора в целом, без каких-либо условий, изъятий и оговорок.
3.4. Фактом, подтверждающим заключение публичного Договора со стороны потребителя услуг, является запись на выбранный курс и/или его последующая оплата.

3. PROCEDURE FOR ENTERING INTO AGREEMENT

3.1. This Agreement is a public Agreement under which the Contractor undertakes to provide Services to an indefinite number of persons (Clients) who have applied for these Services.

3.2. Publication (placement) of the text of this Agreement on the official website of the Contractor located at: https://chessrussian.com/ , – is a public offer. The contractor, addressed to an indefinite circle of persons to conclude this Agreement.

3.3. this Agreement is Concluded by joining the Client to this Agreement, i.e. by accepting the Terms of this Agreement as a whole, without any conditions, exceptions and reservations.

3.4. the fact confirming the conclusion of a public Contract on the part of the service consumer is an entry to the selected course and / or its subsequent payment.
4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ИСПОЛНИТЕЛЯ

4.1. Исполнитель обязуется:
4.1.1. Оказывать Услуги качественно и в полном объеме в течение периода оказания услуг;
4.1.2. Оказывать Услуги лично либо с привлечением иного физического лица (работника Исполнителя);
4.1.3. В случае возникновения невозможности исполнения своих обязанностей по настоящему Договору незамедлительно информировать об этом Клиента, а также приложить все усилия для устранения препятствий для исполнения своих обязанностей;
4.1.4. Публиковать на Официальном сайте информацию об изменениях: места, времени, продолжительности, структуре Услуг, иных условиях их оказания, а также об изменении банковских реквизитов не менее чем за 10 (десять) календарных дней до даты ввода соответствующих изменений в действие;

4.2. Исполнитель имеет право:
4.2.1. Отказать в заключение Договора в случае нарушения Клиентом требований пп. 5.1.4. настоящего Договора;
4.2.2. Не приступать либо приостановить оказание Услуг Клиенту в случае нарушения им требований, предусмотренных настоящим Договором (в том числе сроков оплаты услуг), а также в иных случаях, установленных законодательством РФ;
4.2.3. Изменять и дополнять данные Договоры и Приложения к нему без предварительного согласования с Клиентом, обеспечивая при этом размещение изменений и дополнений на сайте Исполнителя не менее чем за 10 (десять) дней до вступления их в силу;
4.2.4. Отменить занятие, если день проведения является государственным праздничным днем.
4. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CONTRACTOR

4.1. The contractor shall:
4.1.1. To provide Services efficiently and in full during the period of provision of services;
4.1.2. Provide Services in person or with the involvement of another individual (employee of the Contractor);
4.1.3. in case of inability to perform their duties under this Agreement, immediately inform the Client, as well as make every effort to eliminate obstacles to the performance of their duties;
4.1.4. Publish on the Official website information about changes: place, time, duration, structure of Services, other conditions of their provision, as well as changes in Bank details at least 10 (ten) calendar days before the date of entry into force of the relevant changes;



4.2. the Contractor has the right to:
4.2.1. Refuse to conclude the Agreement if the Client violates the requirements of clause 5.1.4. of this Agreement;
4.2.2. Not to start or suspend the provision of Services to the Client in case of violation of the requirements stipulated in this Agreement (including the terms of payment for services), as well as in other cases established by the legislation of the Russian Federation;

4.2.3. Change and Supplement these Agreements and its Appendices without prior approval of the Client, while ensuring that changes and additions are posted on the Contractor's website at least 10 (ten) days before their entry into force;
4.2.4. Cancel a class if the day is a public holiday.
5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ КЛИЕНТА

5.1. Клиент обязуется:
5.1.1. Оплачивать оказываемые Услуги согласно условиям настоящего Договора;
5.1.2. Пользоваться Услугами в соответствии с Правилами оказания услуг, опубликованными на Официальном сайте в разделе «Документы», соблюдать и не нарушать их;
5.1.3. Контролировать изменения Прейскуранта, опубликованного на Официальном сайте, и осуществлять оплату Услуг в соответствии с действующей на момент оплаты
5.1.4. Посещать занятия в соответствии с расписанием Исполнителя;
5.1.5. Подчиняться регламенту занятий и требованиям, установленными Исполнителем;
5.1.6. Не разглашать 3-им лицам информацию об участниках занятий, полученную в период их проведения, о методиках учебных занятий, другую конфиденциальную информацию;

5.2. Клиент имеет право:
5.2.1. Требовать от Исполнителя предоставления качественных услуг в соответствии с условиями настоящего Договора;
5.2.2. Посещать центр в часы его работы в соответствии с расписанием занятий;
5.2.3. Получать необходимую и достоверную информацию о работе центра и оказываемых Исполнителем услугах;
5.2.4. В одностороннем порядке отказаться от Услуг Исполнителя. В этом случае Клиент обязан предупредить Исполнителя за 10 (десять) дней до даты расторжения Договора. В случае досрочного прекращения предоставления Услуг в соответствии с Договором возврат неиспользованных денежных средств не производится.
5. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CLIENT

5.1. The client undertakes:
5.1.1. Pay for Services provided in accordance with the terms of this Agreement;
5.1.2. Use the Services in accordance with the terms of service published on the Official website in the "Documents" section, comply with and do not violate them;
5.1.3. Monitor changes to the price List published on the Official website and make payments for Services in accordance with the current price list at the time of payment

5.1.4. Attend classes according to the Performer's schedule;
5.1.5. Comply with the rules of classes and requirements set by the Performer;

5.1.6. Not to disclose to third party's information about the participants of classes received during their conduct, about the methods of training sessions, and other confidential information.

5.2. The client has the right:
5.2.1. Require the Contractor to provide quality services in accordance with the terms of this Agreement;
5.2.2. Visit the center during its opening hours in accordance with the schedule of classes;
5.2.3. Get the necessary and reliable information about the work of the center and the services provided by the Contractor;
5.2.4. To unilaterally refuse from the Contractor. In this case, the Client must notify the Contractor 10 (ten) days before the date of termination of the Agreement. In case of early termination of Services in accordance with the Agreement, unused funds will not be refunded.
6. СТОИМОСТЬ УСЛУГ И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

6.1. Стоимость услуг Исполнителя по настоящему Договору определяется в соответствии с Прейскурантом цен на оказываемые услуги, действующим на момент заключения настоящего Договора.
6.2. Клиент оплачивает услуги Исполнителя по настоящему договору путем 100 % предоплаты.
6.4. Датой надлежащего исполнения Клиентом обязательств по оплате Услуг (дата платежа) будет считаться дата внесения денежных средств на расчетный счет Исполнителя.
6.5. В случае невозможности оказания Услуг по вине Исполнителя, стоимость Услуг, оплаченных Клиентом, но не оказанных Исполнителем в Отчетном (расчетном) периоде, переносится на следующий Отчетный (расчетный) период.
6.6. Исполнитель имеет право изменять цены на свои услуги в зависимости от уровня инфляции в стране, резкого колебания курса валюты по отношению к рублю, с обязательным уведомлением Клиента не менее чем за 20 (двадцать) дней до изменения цен.
6.7. В случае нарушения условий данного Договора Клиентом денежные средства не возвращаются.

6. THE COST OF SERVICES AND PAYMENT PROCEDURE

6.1. The cost of the Contractor's services hereunder shall be determined in accordance with the price list for services applicable at the time of signing of this Agreement.
6.2. The client pays for the services of the Contractor under this contract by 100% prepayment.

6.4. the date of proper fulfillment of the Client's obligations to pay for Services (payment date) will be considered the date of depositing funds to the Contractor's current account.

6.5. if it is impossible to provide Services due to the Contractor's fault, the cost of Services paid by the Client, but not provided by the Contractor in the Reporting (settlement) period, is transferred to the next Reporting (settlement) period.
6.6. the Contractor has the right to change prices for its services depending on the level of inflation in the country, sharp fluctuations in the currency exchange rate against the ruble, with mandatory notification to the Client at least 20 (twenty) days before the price change.
6.7. In case of violation of the terms of this Agreement, Client money is not refunded.
7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

7.1. За неисполнение, либо ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договору виновная сторона несет ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
7.2. Исполнитель не несет ответственности за вред, причиненный жизни и здоровью Заказчика в случае ненадлежащего исполнения Клиентом обязательств по настоящему договору, нарушения инструкции для учащихся по мерам безопасности на занятиях.

7. LIABILITY OF THE PARTIES

7.1. for non-performance or improper performance of its obligations under this Agreement, the guilty party is liable in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
7.2. the Contractor shall not be liable for damage caused to the life and health of the Customer in the event of improper performance of the Customer's obligations under this agreement, violation of the instructions for students on safety measures in the classroom.

8. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

8.1. Ни одна из сторон не будет нести ответственность за полное или частичное неисполнение своих обязательств, если неисполнение является следствием наводнения, пожара, землетрясения и других стихийных бедствий или военных действий, возникших после заключения договора. Освобождает стороны от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств также запрет на совершение действий, составляющих содержание обязательств, исходящий от правительства и парламента.
8.2. Если любое из названных обстоятельств непосредственно повлияло на исполнение обязательства в срок, установленный в договоре, то этот срок соразмерно отодвигается на время действия соответствующего обстоятельства.
8.3. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательства, должна немедленно (однако не позднее 10 (десяти) дней с момента их наступления и прекращения) в письменной форме уведомить другую сторону о наступлении, предполагаемом сроке действия и прекращения вышеуказанных обстоятельств. Не уведомление или несвоевременное уведомление лишает сторону права ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство как на основание, освобождающее от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательства.
8. FORCE MAJEURE

8.1. Neither party will be liable for full or partial non-performance of its obligations if the non-performance is the result of a flood, fire, earthquake or other natural disasters or military actions that occurred after the conclusion of the agreement. It also exempts the parties from liability for non-performance or improper performance of obligations, as well as a ban on performing actions that constitute the content of obligations issued by the government and Parliament.


8.2. If any of the above circumstances directly affected the performance of the obligation within the period specified in the agreement, this period is proportionally postponed for the duration of the relevant circumstance.

8.3. the Party for which it is impossible to fulfill the obligation must immediately (but not later than 10 (ten) days from the date of their occurrence and termination) notify the other party in writing of the occurrence, expected duration and termination of the above circumstances. Failure to notify or untimely notification deprives the party of the right to refer to any of the above circumstances as grounds for exemption from liability for non-performance or improper performance of the obligation.
9. ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ

9.1. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего Договора, регулируются путем переговоров между Сторонами.
9.2. Споры, по которым Стороны не достигнут договоренности, подлежат рассмотрению в суде в установленном в соответствие с действующим законодательством Российской Федерации порядке. 10.

9. DISPUTE RESOLUTION PROCEDURE

9.1. Disputes and disagreements that may arise during the performance of this Agreement are regulated by negotiations between the Parties.
9.2. Disputes on which the Parties do not reach an agreement are subject to consideration in court in accordance with the procedure established in accordance with the current legislation of the Russian Federation. 10.
10 ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

10.1. Вся информация, связанная с выполнением настоящего Договора, является конфиденциальной.
10.2. Договор, Прейскурант, Правила оказания услуг, размещаемые на Официальном сайте, составляют единый договор между Исполнителем и Клиентом.
10.3. Настоящий Договор вступает в силу с момента акцепта (оферты) и действует до 31.12.2021 года.
10.4. Договор считается продленным на тех же условиях каждый раз на один календарный год в случае внесения предоплаты на следующий период в размере месячной стоимости.
10.4. Настоящий Договор может быть досрочно расторгнут по соглашению сторон, а также по инициативе одной из сторон в случае неисполнения другой стороной условий настоящего Договора.
10.5. В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.
10 OTHER TERMS AND CONDITIONS

10.1. all information related to the performance of this Agreement is confidential.
10.2. the Agreement, price List, and Terms of service posted on the Official website constitute a single agreement between the Contractor and the Client.
10.3. This Agreement comes into force from the moment of acceptance (offer) and is valid until 31.12.2021.
10.4. the Agreement is considered to be extended on the same terms for one calendar year each time if a prepayment is made for the next period in the amount of the monthly cost.

10.4. This Agreement may be terminated prematurely by agreement of the parties, as well as at the initiative of one of the parties in case of non-fulfillment of the terms of this Agreement by the other party.
10.5. in cases not provided for in this Agreement, the parties shall be guided by the current legislation of the Russian Federation.
11. РЕКВИЗИТЫ ИСПОЛНИТЕЛЯ:

Исполнитель: Автономная некоммерческая организация содействия развитию шахматной культуры "РУССКАЯ ШАХМАТНАЯ ТРАДИЦИЯ"

Сокращенное наименование юридического лица АНО"РУССКАЯ ШАХМАТНАЯ ТРАДИЦИЯ"

Юридический адрес: 123182, Москва г, Щукинская ул., д. 2, эт/ком. 2/77,77А,77Б,77В,77Г,77Д
Фактический и почтовый адрес: 123182, Москва г, Щукинская ул., д. 2, эт/ком. 2/77,77А,77Б,77В,77Г,77Д

Телефон: +74951182306

Сайт
https://chessrussian.com/

ИНН 7702377931

КПП
773401001

Банковские реквизиты
р/сч 40703810638000002861
в ПАО СБЕРБАНК Г. МОСКВА
к/сч 30101810400000000225
БИК 044525225

ФИО Генерального директора

Кузин Антон Валентинович
11. DETAILS OF THE CONTRACTOR:

Contractor: Autonomous non-profit organization promoting the development of chess culture "RUSSIAN CHESS TRADITION"

The abbreviated name of the legal entity of ANO"RUSSIAN CHESS TRADITION"

Legal address: 123182, Moskva g, Schukinskaya str., 2 floor/apt. 2/77,77 A,77B,77В,77G,77Д
Actual and postal address: 123182, Moscow g, Shchukinskaya str., 2, FL / com. 2/77, 77 A, 77B, 77B, 77G, 77D

Phone: +74951182306

The website https://chessrussian.com/

TIN
7702377931

KPP
773401001

Bank details
account 40703810638000002861
PJSC SBERBANK Moskva
corr account 30101810400000000225
BIK 044525225

General Director

Kuzin Anton Valentinovich